экспертные
медицинские
переводы
EN
 

Перевод медицинского заключения

Бюро экспертных медицинских переводов "Aveu" предоставляет услуги перевода медицинского заключения на 40 языков мира. Переводим тексты любой сложности для юридических и физических лиц. Обращаясь к нам, вы получаете квалифицированный перевод, выполненный с максимальной точностью.

Человек, прошедший курс лечения, всегда имеет медицинское заключение. Этот документ создается на основании сведений о пациенте, поставленном ему диагнозе, проведенных процедурах, назначенных препаратах. На основании результатов проведенного лечебного курса все эти данные врач описывает в документе, делая вывод о проведенном восстановительном курсе, его итогах.

Если пациент намерен выехать за рубеж для прохождения дальнейшего лечения, ему требуется перевод медицинского заключения. Этот документ станет основанием для будущих исследований – ведь врачи в заграничной клинике обязаны знать, в чем заключался лечебный процесс.


Особенности перевода медицинского заключения
Проблема в том, что при работе с врачебным заключением необходимо в совершенстве владеть медицинскими терминами. В противном случае велик риск того, что переведенный на английский или другой язык текст окажется неточным. Значит, документ введет иноязычных врачей в заблуждение, что отразится на назначении лечебного курса.

Только понимание специфики перевода врачебного заключения позволяет сотруднику бюро тщательно перевести:
  • названия препаратов;
  • наименования лечебных процедур;
  • аббревиатуры;
  • дозировки назначенных лекарств.
Все эти моменты являются наиболее сложными в работе переводчика текстов медицинской тематики. Кроме того, переведенными должны быть штампы, печати медучреждения. Без наличия соответствующих знаний результат окажется некачественным.

Для чего нужен срочный перевод медицинских заключений

Как правило, в профессионально сделанном переводе нуждаются люди, выезжающие за пределы страны на лечение в зарубежных клиниках. Это происходит в случаях, когда до конца болезнь не удалось победить, требуется операция или прохождение реабилитационного курса.

Случаются и противоположные ситуации, когда в Россию приезжает лечиться иностранный подданный и везет с собой медзаключение своего лечащего врача. Иногда на предоставлении перевода документа настаивают страховая компания либо благотворительный фонд.

Как мы переводим медицинские заключения

Медзаключение – это рукописный документ, что составляет дополнительную сложность при работе с ним. Требуется не только точно перевести все сокращения и аббревиатуры, но и расшифровать почерк врача, который зачастую предельно сложен для восприятия. Нужно учитывать, что некоторые аббревиатуры и термины, принятые в российской медицине, имеют иное значение в среде зарубежных специалистов. Кроме того, переводя медицинских заключений на английский язык, необходимо соблюдать его структуру:
  • соответствующим образом расположенные печати;
  • таблицы;
  • перечисления анализов, процедур.
В нашем бюро работают переводчики с многолетним опытом, имеющие знания в самых различных отраслях. Однако в случаях, требующих специфических навыков, мы привлекаем к работе над переводом медицинских специалистов. Таким образом, заказывая у нас перевод медицинского заключения, вы получаете гарантию, что документ будет переведен профессионально, а все термины и сокращения будут переданы точно.

Перевод медицинских заключений в "Aveu"

Чтобы заказать медзаключение, переведенное на иностранный язык, позвоните в бюро "Aveu" либо воспользуйтесь формой заявки на нашем сайте. С вами свяжется специалист, чтобы уточнить детали предстоящей работы, сообщит стоимость. Цена услуги зависит от языка перевода, сложности текста, а также от условий, предъявленных заказчиком. В число их нередко входит оперативность выполнения. При необходимости мы осуществляем срочный перевод и даже готовы предоставить услугу заверения готового документа – как за подписью нотариуса, так и за печатью нашего бюро.

Цены на перевод медицинского заключения

Иностранный
Русский
Цена: от 1900 ₽/час

Заказ: от 2 часов
Иностранный
Русский

Кому может понадобиться медицинский перевод?

Физические лица
Устное и письменное сопровождение переговоров с зарубежными клиниками и врачами.

Устное и письменное сопровождение консультаций в период пребывания в клинике.
Перевод медицинского анамнеза, истории болезни, анализов, выписок, рецептов, медицинских справок и карт и иной личной медицинской документации.

Нотариальное заверение медицинских переводов.
Бизнесу
1 Отправьте запрос - по электронной почте, через форму обратной связи или просто позвоните.

2 Получите расчет стоимости и сроков.

3 Заключаем договор и подписываем соглашение о конфиденциальности.

4 Оплатите счет.

5 Получите готовый перевод в течение 1 рабочего дня.

Как заказать медицинский перевод

Корпоративным клиентам

1 Отправьте запрос - по электронной почте, через форму обратной связи или просто позвоните.

2 Получите расчет стоимости и сроков.

3 Оплатите любым удобным способом.

4 Получите готовый перевод в течение 1 рабочего дня.

Частным лицам

Как мы работаем

Как проходит процесс перевода?
Мы получаем проект на перевод
Подбираем глоссарий и справочные материалы
Переводим
Редактируем
Корректируем
Форматируем в соответствии
с исходным документом
Проводим финальное согласование
Вы получаете готовый перевод
Оставить заявку на медицинский перевод
Вы можете приложить файл для предварительной оценки стоимости перевода
Нажимая на кнопку, даю согласие на обработку моих персональных данных, с условиями Политики ознакомлен.
Осуществляем медицинские переводы с 2012 года

Мы гарантируем качественный медицинский перевод

Команда сертифицированных переводчиков, специализирующихся в медицине
Устное и письменное сопровождение 24/7
Гарантия конфиденциальности информации
Бессрочная гарантия на качество переводов
Наличными

Способы оплаты медицинского перевода

Банковский перевод
PayPal